比起以往來關西地區旅遊時,由於是遊客的身份,招待的服務人員都是用日文的標準語說話,所以遇上和聽到「關西方言」的機會其實沒有想像中多。但當來到大阪真正生活和工作時,每天接觸到的關西方言機會日漸增多。
當大阪的日本人把你當成自己人時,特別是同事和鄰居,他們不但會對你態度不同,大阪的人會很熱情和你傾談時,連說話都會變成關西方言的用字、語法和調腔(アクセント・イントネーション),所以如果對關西方言沒有認識就很難聽得懂對方在說什麼。所以理解關西方言對於在大阪、京都、神戶等關西地區生活工作時非常重要,客人有時也是滿口關西方言,聽不懂就很難接客。
TWICE的日本人成員Sana (湊崎紗夏)說話時滿嘴就是關西方言,每次上日本節目第一個被問是不是關西出身。 |
小弟來大阪前,已曾上過關西方言的課堂,所以對關西方言並不陌生,但真正要聽別人說話時,有些腔調和標準語實在偏差太大,有時都聽不懂在說什麼。即使認識關西方言,實際上作為外地人,要用關西方言說話並不容易,發音不好反而會變偽關西方言(エセ関西弁),所以日常繼續說標準語是沒有問題。
由於關西方言沒什麼幾個敬語用法,所以使用時可以把辞書形、ます形拋諸腦後XD
以下簡介幾個大阪的人會不自覺地發了的常用文法和用字。
文法
標準語:肯定です 否定ではない
關西方言:肯定や・っす 否定やない・あらへん
文法上,西日本的方言都很相近,肯定用「や」,否定用「やない」,或者「あらへん」,後者比較常聽到。就如上圖Sana說「いやや」的標準語本身是「いやです」(不要啊),「です」變成「や」,或者用年輕人省略語「っす」變「いやっす」都可以。
在東京不接受用「っす」取代「です」作敬體用法,只能年輕人間使用,而關西接受用「っす」作禮貌形說話。
像否定的標準語是「じゃない」,就變成「やない」、「あらへん」。
例句:
標準語:本当ですか?
關西方言:ほんまや?
—————————————————
標準語:よ
關西方言:で
關西方言的人真的很少發よ作結尾去表示提醒對方不知道的事,除非對方用起標準語時,否則近乎沒有聽過。經常會聽到是で,像「行くよ」(出發啊!)在關西就變「行くで」。
—————————————————
標準語:~ています
關西方言:~てんねん
關西方言的「~てんねん」真的日常聽到機會達99%,真的來到大阪後,沒有怎樣聽到「~ています」,像「何をしていますか」(你在做什麼?)就常常聽到的是「何してんねん!」
—————————————————
標準語:ね
關西方言:わ・ねん
想表達同意或引起對方同意的「ね」加了鼻音的「ん」變成「ねん」就是關西方言的想人認同或自己認同,像「関西人やねん」就是「関西人ですね」的關西方言。像標準語主要是女生用的「わ」是男女兼用沒有問題。
—————————————————
標準語:でしょう
關西方言:やろう
「やろう」不要以為是做的意思XD 是標準語的「でしょう」,是這樣吧的意思,像「嘘でしょう」(這是在說謊吧?),就是「嘘やろう!」。每天聽到機率是100%。
—————————————————
標準語:I、II、III類動詞~ない
關西方言:I、II類動詞~へん・ん、*II類動詞~ひん、III類動詞是「~せえへん」
關西方言的動詞否定詞真的很特別,把標準語的ない變成「へん」甚至省略為「ん」即可,像「食べない」就可以變成「食べへん」或「食べん」,但注意詞尾前只有一個音的動詞像「見る」的否定形是「見ひん」,不是「見へん」。III類動詞的「~しない」就變成「~せえへん」。
進階版:敬語
—————————————————
標準語:お~になる・~していらっしゃいます
關西方言:動詞ます形+はる/はります・~してはります・
如果一個關西的婆婆招呼你時,又不是跟你說標準語的敬語,特別是京都的老婆婆,形容你的動作時,會用動詞的ます形加「はる」,例如想問你要進食嗎,標準語是「お食べになりますか」或「召し上がりますか」,在關西方言可以簡簡單單說成「食べはる?」,是非常簡單易用的敬語。
[關西方言日常生活篇]
留言
張貼留言
歡迎在這裡直接留言喔♫ 如果是急事,請寫我一封電郵到tszkin.chan@gmail.com